22.grudnia.2009 Tłumaczenia specjalistyczne
Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania społecznego i specjalizuje się w przekładzie dokumentów procesowych, oficjalnych i uwierzytelnianiu obcojęzycznych duplikatów takich dokumentów zaś może certyfikować tłumaczenia i duplikaty wykonane przez odrębne osoby. Do poświadczania tłumaczeń zaś certyfikowania duplikatów pism tłumacz przysięgły używa pieczęci, zawierającej w toku jego imię i imię, a w środku wskazanie języka, w zakresie którego ma upoważnienia zaś pozycję na liście tłumaczy przysięgłych. Na całkowitych poświadczonych aktach, jakie wydaje tłumacz przysięgły, zamienia się pozycję, pod którą tłumaczenie albo duplikat są zauważane w repertorium zaś należy stwierdzić, czy sporządzono je z oryginału, czy też z tłumaczenia lub duplikatu. Tłumacz przysięgły sprawuje również tłumaczenia ustne na potrzeby organów narodowych sądy, policja, prokuratura itp.. Wykonywanie zawodu tłumacza przysięgłego w Polsce reguluje Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego z dnia 25 listopada 2004 roku Dz.